Close

Анимето на Ace Attorney се връща много скоро


Първият епизод на Адвокат Aceанимето се излъчваше в Япония, а наскоро и в Америка миналата събота на 2 април. Много скоро ще дойдат още епизоди за абонатите за Crunchyroll, където те могат да преглеждат оригиналните субтитрирани аниме епизоди всяка седмица в стрийминг мрежата.

Gamespot взе новината, че анимето, базирано на популярните ръчни игри на Capcom, наскоро излезе на живо. Те споменаха, че всеки следващ епизод ще тръгне на живо през уикенда около 4:00 ч. PST и 7:00 ч. EST.

Новините за Адвокат Ace аниме първоначално беше разкрито на аудиторията на Crunchyroll чрез публикация от бранд мениджъра Виктория Холдън в официалния сайт Форуми на Crunchyroll . Холдън обясни, че първият епизод е наличен и всяка седмица ще пристига повече за членовете на Crunchyroll по целия свят, с изключение на Азия.

Във форума няма никакви подробности относно предаването на шоуто, но мениджърът на общността на Capcom Келен Хейни влезе в малко повече подробности за анимето, базирано на популярната серия Nintendo 3DS на Блог на Capcom Unity . Той обяснява, че в Япония сериалът е известен като Гякутен Сайбан, което директно се превежда в Изпитание за завъртанетук на Запад. Също така се разкрива, че от Адвокат Ace шоуто ще бъде със субтитри вместо дублирано, героите ще имат оригиналните си японски имена, така че можете да видите превода на имената по-долу между японската и западната версия.

Наруходо Рюичи (Финикс Райт)
Мицуруги Рейджи (Майлс Еджуърт)
Ayasato Mayoi (Maya Fey)
Аясато Чихиро (Миа Фей)
Яхари Масаши (Лари Буц)
Итонокогири Кейсуке (детектив Гъмшоу)
Аучи Такефуми (Уинстън Пейн)

Сериалът ще проследи Ryuichi (Phoenix Wright), прокурора, и няколко от приятелите, враговете, съюзниците и съперниците, с които ще се сблъска, докато се опитва да разреши случай, докато препитва доказателствата и интервюира заподозрени.

Феновете са доста развълнувани от Адвокат Ace аниме, но някои са малко разочаровани, че ще трябва да го гледат със субтитри, вместо да го изпитат чрез дублаж. Една от причините някои да не харесват субтитрите е, че имената, местоположенията и някои от темите са напълно променени от това, с което някои геймъри могат да бъдат свикнали. В локализираните версии на Адвокат Ace настройката се провежда в Америка и референции като храни и места са акултурирани за западната публика.

В този случай това може да затрудни малко по-дълго време феновете на Адвокат Ace да влязат в шоуто, освен ако не са запознати с някои от регионалните разлики, присъстващи в оригиналната японска версия. Това е една от опасностите от промяна на нещата твърде много по време на процеса на локализация, където голяма част от историята, характера и нюансите на местоположението се променят, за да се поберат в различна аудитория. В този случай се е променило толкова много, че може да се наложи малко допълнителни усилия от западната публика, за да влезе наистина в шоуто и да хване всички референции.

Анимето пристигна точно навреме, за да спомогне за популяризирането на предстоящото издание на Адвокат Ace 6 , който трябва да излезе в Япония на 6 юни. Северноамериканското и европейското издание все още не е определено, но очаквайте да дойде скоро.